영어 실력을 향상시킬 수 있는 가장 좋은 방법 중 하나는 매일 듣고 조금씩 연습하는 것입니다. SBS Learn English는 여러분의 영어 학습을 돕기 위한 새로운 팟캐스트로 이를 통해 여러분들은 호주의 생활 방식과 문화를 함께 배워나갈 수 있을 겁니다.
먼저 팟캐스트를 들으신 후 간단한 퀴즈를 풀어보세요. 언어를 배우려고만 하지 말고 언어와 사랑에 빠져보세요.
한국어 해설을 아래 링크에서 확인하세요.
READ MORE

SBS Learn English: 에피소드 2 한국어 해설
학습 노트
이번 에피소드의 학습 목표
초청을 어떻게 거절하는지를 배워봅니다.
친구의 초청을 받아들일 수 없거나 받아들이기 싫을 때 쓰는 표현:
- Unfortunately, we’ll have to take a rain check on it because…
- I hate to turn down the invitation, but…
- I’m very sorry, I won’t be able to make it because...
- I’d love to come, but I’m already booked. I am going to…
구어식 표현:
- ‘To turn over a new leaf’는 새로운 방식으로 무언가를 시작하는 것을 의미합니다. 더 좋은 방식으로, 사회적으로 더 용인되는 방식으로 행동하기 시작한다는 의미도 있습니다.
- ‘A guilty pleasure’는 우리가 즐기는 활동이긴 하지만 자랑스러워하지 않을 때 사용합니다.
- ‘To start with a bang’은 매우 흥미롭고 드라마틱한 방식으로 무언가가 시작되는 것을 뜻합니다.
Holiday season 단어장:
- Festive season: ‘holiday season’이라고도 불리며 크리스마스와 신년 휴가를 포함한 연말연시, 명절, 축제 시즌을 뜻합니다.
- Celebration: 무언가를 기념하기 위해 열리는 친목 모임 혹은 즐거운 활동
- Wonderland: 동화의 나라처럼 이상하고 아름답고 신나는 곳
- Thongs: 끈으로 고정된 여름용 신발의 한 종류로 호주식 영단어입니다. ‘flip flops’라고도 불립니다.
- Barbie: 바비큐를 뜻하는 호주식 속어입니다.
문화 정보
올드랭사인(Auld Lang Syne)은 전 세계 영어권 국가에서 전통적으로 새해를 맞으며 부르는 인기 있는 노래입니다. 스코틀랜드의 시인인 로버트 번스가 작곡했으며 ‘그리운 옛날’이라는 뜻을 담고 있고 한국에서는 ‘석별’이라는 제목으로도 알려져 있습니다. 오랜 친구들이 모여서 술을 마시며 과거를 회상하는 내용입니다.

Sharing a song with friends Source: Getty Images/ Vince Brophy
해설
(팟캐스트 내용을 1:1로 번역한 내용이 아님을 알립니다)
안녕하세요. Learn English 두 번째 에피소드에 함께해 주셔서 감사합니다. 제 이름은 요시파입니다.
다가오는 연휴에 유용하게 사용할 수 있는 영어 표현들을 배우기 위해서 오늘은 여러 친구들을 초대했습니다.
제가 호주에 도착했을 때는 연말연시였는데요. 그 기분이 얼마나 낯설었는지 잊을 수가 없습니다.
유럽에서 온 사람에게 12월은 항상 따뜻한 옷을 더 껴입어야 하는 달이었거든요.
하지만 호주에서는 새해 전야제 용 여름 드레스를 사기 위해 끈 달린 슬리퍼를 신고 돌아다니고 있었죠.
처음에는 조금 이상하단 걸 인정해야겠습니다.
밖은 엄청나게 더운데 상점들은 소나무와 가짜 눈, 가짜 겨울 동화나라로 꾸며진 크리스마스 장식들로 가득했죠.
그리고 산타클로스도 있었어요. 제 말은 그 남자는 반바지에 끈 달리 슬리퍼를 신고 있었고 어떤 가게에서는 서핑 보드를 타고 있기도 했습니다.
절대로 제가 알고 있던 산타가 아니었어요.
하지만 산타가 뭘 입는지는 문제가 되지 않아요. 왜냐하면 이곳에 와서 행복했고 내가 새로운 삶을 사는 것 같았기 때문이죠.
잠깐, 내가 말한 ‘turning over a new leaf’가 책을 읽는 걸 말한다고 생각하는 건 아니죠?
Minyue:
아니 요시파, ‘to turn over a new leaf’는 뭔가 새롭고 신선한 일을 시작한다는 뜻이야.
Ala'a:
우리가 더 나은 방식으로 행동할 것이라고 말하고 싶을 때 이 표현을 사용할 수도 있죠.
고마워요. 민유와 알라
제 동료들이 매우 돕고 싶어 하는 것 같아요. 민유는 SBS 중국어, 알라는 SBS 아랍어에서 일해요.
어디까지 얘기했죠? 아 맞아요. 새로운 표현을 사용해서 문장을 만들어 볼게요
“I know! In 2022 I promise to turn over a new leaf by watching less television.”
락다운 기간 동안 저는 굉장히 많은 텔레비전 범죄 쇼를 시청했는데요. 물론 일을 해야 한다는 걸 알았지만 그건 제게 ‘guilty pleasure’ 였죠.
여러분 ‘guilty pleasure’가 무슨 뜻인지 아세요?
Minyue:
우리가 즐겨 하는 일이기도 하지만 자랑스럽지도 않고 죄책감을 느끼는 일이죠
Ala’a:
어쩌면 다른 사람이 알게 되면 우리가 당황하게 될지도 몰라요. 집에 혼자 있을 때 가십 잡지를 읽는 걸 좋아하는 친구가 있어요. 그녀는 이런 책을 읽는 것에 죄책감을 느끼기 때문에 아무도 이 일을 알지 않기를 원하고 있죠.
Minyue:
저는 사무실에서 아무도 안 본다고 생각될 때 초콜릿 먹는 걸 좋아하는 사람을 알아요.
좋아요. 민유. 내가 한 가지 이상의 ‘guilty pleasure’를 가지고 있다는 걸 인정해요. 내 말은 없는 사람이 있겠어요? 우리 모두가 가지고 있죠. 생각해 봐요. 당신은 어때요?
오늘 에피소드가 끝날 때쯤 나는 여러분이 ‘guilty pleasure’를 거절하는 법을 배웠으면 좋겠어요. 아뇨. 그냥 농담이예요. 그건 도와줄 수가 없죠. 그건 전적으로 여러분에게 달렸어요.
이번 에피소드에서는 여러분이 할 수 없거나 하고 싶지 않을 때 어떻게 초대를 거절하는지를 배울 거예요.
Minyue:
뭐라고요?
Ala'a:
그녀는 왜 이 주제를 선택했을까요?
알아요 알아요. 나한테 문제가 있다고 생각하겠죠. 새해 전야가 다가오고 있고 코로나 바이러스 규제도 완화되고 있어요. 이곳에서 파티를 거절하는 다양한 방법을 배우려고 해요.
바로 그 이유 때문이죠. 우리에겐 선택지가 매우 많아요. 내 주변의 모든 사람들이 연말연시를 축하하기 위한 각기 다른 계획을 가지고 있어요
Minyue:
그녀가 ‘doing something with a bang’이 매우 흥미롭고 드라마틱한 방식으로 하는 무언가를 의미한다는 걸 설명할 필요가 있겠네요. 반드시 불꽃놀이나 파티를 포함하는 건 아니죠.
Ala'a:
네, 어떤 사람들은 방에 들어갈 때 쾅(bang) 소리를 내죠. 조용히는 아무것도 할 수 없는 제 동생이 그렇죠. 좋은 직업을 가지고 멋진 일을 시작하게 되면 “흥미롭게 많은 일을 하게 되죠(do many things with a bang)”. 요시파가 핵심을 찌르는 이번 수업을 통해서 말하기 실력이 엄청나게 향상되기도 하죠(improve your speaking skills with a bang)
다시 요점으로 넘어가죠. 저는 시드니에 친구들이 있지만 그렇게 많지는 않아요. 가족들은 해외에 있고요. 그래도 저는 각기 다른 3곳의 파티에 초대받았어요.
이제 내가 왜 친구들의 초청을 거절해야 하는지 알겠죠?
여러분 중 몇몇은 아마 저랑 같은 생각일 거예요.
Minyue:
난 아니야
Ala'a:
나도 아니야
친구들이 도움이 안 돼요
좋아요. 저는 다른 친구들과 이야기를 나누면서 저만 이 문제를 가지고 있는 게 아니라는 걸 깨달았어요.
그리고 그들 중 일부는 "No, I can’t go"라고 말하는 정말 흥미로운 표현을 사용했어요. 호주에서는 초대를 거절할 때 예의 바르고 약간 미안한 마음을 갖는게 중요해요. 그렇지 않다면 상대방과의 관계에 상처를 주거나 기분을 상하게 할 수도 있죠.
자 그럼 친구들이 뭐라고 하는지 들어보죠. 한번 들어보시고 친구들이 사용하는 새로운 문구들을 하나씩 설명해 드릴게요. 원하시면 우리 웹사이트에서 대본과 함께 읽을 수 있습니다.
Greg:
우리는 새해 전야에 언니와 언니 가족들과 함께 하이킹을 하는 전통이 있습니다. 안타깝게도 올해는 다음을 기약해야 합니다(we’ll have to take a rain check). 안타깝게도 남편이 정원을 가꾸다 발목을 다쳤기 때문이죠. 그냥 집에 있으면서 뒤뜰에서 새우를 구우며 바비큐를 하고, 텔레비전을 통해 불꽃놀이를 즐길 것 같아요.
Trudy:
우리 회사에서 큰 파티를 열어요. 코비드 안전조치가 마련됐지만 저는 아직 많은 사람들이 곁에 있는 것이 편하지 않아요. 그래서 매니저에게 설명을 하며 이렇게 말했어요. “I hate to turn down the invitation, but I live at home with my granny and don’t want to take the risk”
Zohra:
제 모스크 친구들이 그러는데 맥쿼리 포인트가 새해 전야를 위한 최적의 장소래요. 시드니하버, 오페라 하우스, 하버 브릿지를 볼 수 있는 엄청난 전망을 선사하죠. 하지만 락다운 기간 동안 일을 별로 하지 못했고 티켓 가격이 너무 비싸요. 그래서 이렇게 얘기했어요. “I’m very sorry but I won’t be able to make it because I can’t afford it.”
Chris:
저는 아들이랑 9시에 열리는 불꽃놀이를 보러 가기로 했어요. 그래서 새해 전야 파티에 초청해 준 이웃들에게는 이렇게 말해야 했어요. “Mate, I’d love to come, but I’m already booked”
무슨 말인지 알겠죠? 우리를 초대해 준 사람의 기분을 상하지 않게 하면서도 초대를 거절하는 방법은 굉장히 많습니다.
전통적인 하이킹을 갈 수 없었던 친구부터 시작해 보죠.
Unfortunately, we’ll have to take a rain check because my husband hurt his ankle while gardening.
저는 그가 날씨에 대해서 이야기를 하는 줄 알았어요.
하지만 아닙니다. ‘to take a rain check’은 다음에 할 수 있다는 제안을 하면서 정중하게 거절을 하는 표현입니다.
왜 못 가는지를 설명해 줌으로써 친구는 진심을 전했고요. 존경심을 표현했습니다.
때때로 우리는 사실이 아닐지라도 다른 사람의 감정을 상하게 하지 않기 위해서 세부사항을 전달하는 경향이 있습니다.
‘To take a rain check’은 격식 없는 표현으로 친구, 가족, 다른 일상적인 상황에서 사용이 가능합니다.
코로나 바이러스를 걱정한 친구는 이렇게 말합니다.
I hate to turn down the invitation, but I live at home with my granny and don’t want to take the risk.
“turn down the invitation”은 초대를 수락하지 않는다는 의미죠. 기본적으로 가는 것을 거부하는 겁니다.
"I hate to turn down the invitation"은 격식을 차리는 데 유용한 표현입니다. 혼잡한 장소에서 열리는 행사 초대를 거절한 제 친구처럼 제안, 요청, 초대를 거절할 때 사용할 수 있습니다.
다음으로 격식 없이, 격식을 갖출 때 어디서나 사용이 가능한 표현을 들었습니다.
I’m very sorry, but I won’t be able to make it.
이 표현은 "I can’t come" 혹은 "I’m not going to go"의 공손한 표현입니다. 사람들은 이 표현을 정말 많이 합니다. 이벤트, 회의, 파티, 약속 등에 참석하지 못할 때 사용할 수 있습니다.
9시 불꽃놀이를 아들과 보러 가기로 한 친구를 기억해 보죠. 제가 전에 들어본 적이 없는 표현을 썼어요. 이렇게 말했죠.
I’d love to come, but I’m already booked.
레스토랑 테이블이나 극장 좌석을 예약할 수 있다는 건 알았지만 사람에게 booked란 표현을 쓰는지는 몰랐네요.
그래서 누군가가 자신이 booked라고 표현한다면 이는 스케줄이 꽉 찼다는 의미입니다. 이 사람은 이미 그 시간대에 다른 계획을 가지고 있는 것이죠.
민유, 알라 아직 거기 있어? 굉장히 조용하네
Minyue:
좋은 표현이 있어서 메모하고 있어요
Ala'a:
그러게 말이요. 다 쓸 수 있게 조금만 시간을 줘
좋아요 친구들 제가 기다리는 동안 특별한 노래를 하나 들려드릴게요.
오 노래는 올드랭사인이라고 불리고 스코틀랜드에서 왔어요. 호주를 포함한 세계의 많은 영어권 국가 사람들이 새해 전야 모임이 끝날 때 부르는 전통이 있죠.
민유와 알라, 적는 게 끝나면 같이 노래 연습을 할 수 있을 것 같아
Minyue:
Hmmm… I’m going to have to turn down that invitation.
Ala'a:
And, l’ll have to take a rain check on it until…the next year?
교육 컨설턴트 린다 예이츠 교수와 나탈리 오스테르고 교수님, 목소리 출연을 해준 그렉, 트루디, 조라, 크리스에게도 진심으로 감사드립니다.
미리 보기, 업데이트, 피드백을 원하시면 지금 등록하세요.
READ MORE

Learn English로 영어 공부를 시작하세요
Transcript
(Note: This is not a word-for-word transcript)
Hi, and thanks for joining me for the second episode of Learn English. My name is Josipa.
I have invited some friends to help us learn some expressions we might find useful during the upcoming holidays.
When I arrived in Australia it was during the festive season, and I’ll never forget how strange it felt.
For someone coming from Europe, December was always the month when I would put on extra layers of warm clothing.
But in Australia I was walking around in thongs looking for a summer dress for the New Years’ Eve celebration.
I have to admit it felt a bit strange at the beginning.
Outside was boiling hot, but shops were full of Christmas decorations with pine trees, fake snow and fake winter wonderlands.
And then there was Santa Claus. I mean… the guy was wearing shorts and thongs, and in some shops, he was even riding a surfboard.
He was definitely not the Santa I knew.
But what Santa wore didn’t actually matter because I was happy to be here, and it felt like I was turning over a new leaf.
Wait, I hope you don’t think I’m talking about reading a book.
Minyue:
No Josipa, to turn over a new leaf means to start something new and fresh.
Ala'a:
We can also use this expression if we want to say that we are going to start behaving in a better way.
Thanks Minyue, and Ala'a.
Looks like my colleagues are very keen to help. Minyue is from SBS Chinese and Ala’a is from SBS Arabic.
So where was I… oh yes, let’s use this new expression in a sentence.
I know! In 2022 I promise to turn over a new leaf by watching less television.
During lockdown I watched a lot of TV crime shows. I knew that I should be working, but it was my guilty pleasure.
Guys, do you know what a guilty pleasure means?
Minyue:
It’s something we enjoy doing but at the same time we are not proud of it, so we feel guilty.
Ala’a:
Maybe we would even be embarrassed if other people found out about it. I have a friend who enjoys reading gossip magazines when she is alone at home. She doesn’t want anyone to know about it because she feels guilty about reading such things.
Minyue:
And I know someone in the office who likes to eat chocolate when she thinks nobody is watching.
Ok Minyue, I admit that I have more than one guilty pleasure. I mean who doesn’t, we all have them. Have a think … what’s yours?
By the end of this episode, I would like you to learn how to say no to your guilty pleasures. No, I’m just joking. I can’t help you with that! That’s entirely up to you.
In this episode we are going to talk about how we can say no to an invitation to go somewhere where you can’t or don’t want to go.
Minyue:
What?
Ala'a:
Why did she choose this topic?
I know, I know, you must think something is wrong with me. New Year’s Eve is around the corner, the COVID restrictions have eased and here I am trying to learn different ways how to say no to a party.
But that’s exactly why! We have too many options. Everyone around me has different plans to celebrate the end of this year and the beginning of 2022 with a bang.
Minyue:
Maybe she needs to explain that doing something with a bang means to do it in a way that is very exciting, dramatic – and that doesn’t necessarily include fireworks or parties.
Ala'a:
Yeah, some people come into the room with a bang – like my brother who can’t ever do anything quietly! You can do many things with a bang like, start a career with a bang if you get a great job. Or improve your speaking skills with a bang with this lesson as soon as Josipa gets to the point.
Look, my point is that I have friends in Sydney but not that many, and my family is overseas. And still, I got invited to three different parties.
Now you see why I will have to say no to some of my friends.
I’m sure some of you feel the same way.
Minyue:
I don’t!
Ala'a:
Me neither.
Guys, not helping!
Ok, I realised I’m not the only one with this problem while speaking with my other friends.
And some of them used really interesting expressions to say "No, I can’t go" because in Australia it’s important to be polite and a bit sorry when declining an invitation. Otherwise, we might hurt our relationship with the other person or offend them.
So let’s hear what my friends said, and after you listen, we’ll explain each of the new phrases they use. You can read along with the transcript on our website if you like.
Greg:
We have a tradition of going on long hikes on New Year's Eve with my sister and her family. Unfortunately, this year we’ll have to take a rain check, because my husband hurt his ankle while gardening. Looks like we’ll just stay at home, grill prawns on the barbie in the backyard and enjoy the fireworks on television.
Trudy:
My company is organising a big party. And although there are COVID safe measures in place, I still don’t feel comfortable being around that many people so, I explained it to my manager and said ‘I hate to turn down the invitation, but I live at home with my granny and don’t want to take the risk.
Zohra:
Friends from my mosque said that Mrs Macquarie's Point is the ultimate New Year’s Eve location. It offers amazing views of Sydney Harbour, the Opera House and the Harbour Bridge. But during the lockdown I didn’t work much, and the tickets are so expensive. So, I had to tell them that I’m very sorry but I won’t be able to make it because I can’t afford it.
Chris:
I promised my son we would go and watch the nine o’clock fireworks, so when our neighbours invited us to their New Year’s Eve party I had to say: "Mate, I’d love to come, but I’m already booked". And then I explained about the promise I made to my son.
See what I mean. There are so many ways to decline an invitation without offending a person who is inviting us.
Let’s start with my friend who can’t go on a traditional hike with his sister. He said,
Unfortunately, we’ll have to take a rain check because my husband hurt his ankle while gardening.
First, I thought he was talking about the weather.
But no, to take a rain check means to politely say no to an offer with a suggestion that you may do it some other time.
And by offering an explanation why he can’t go, my friend was being sincere, and he showed respect.
Sometimes we tend to give details, even if they are not true, so we don’t hurt other person’s feelings.
To take a rain check is an informal expression, so use it with your friends, family or in any other casual settings.
My other friend who is worried about COVID said,
I hate to turn down the invitation, but I live at home with my granny and don’t want to take the risk.
If you are turning down an invitation, it means that you are not accepting it. You are basically refusing to go.
"I hate to turn down the invitation" is a useful expression for formal settings, and you can use it to refuse an offer, request or an invitation like my friend who after thinking about how a crowded place would make her feel had to turn down the invitation for her company’s event.
Then we heard another way to decline an invitation which can be used in both, formal and informal settings.
I’m very sorry, but I won’t be able to make it.
This is a polite way of saying "I can’t come" or "I’m not going to go". And people say it very often. You can use it to say no to go to an event, meeting, party, date, appointment and so on…
Remember my friend who is taking his son to watch the nine o’clock fireworks. He used an expression I've never heard before. He said,
I’d love to come, but I’m already booked.
I knew you could book a table in a restaurant or a seat in a theatre, but I had no idea that a person can be booked.
So, when somebody says that they are already booked they mean that their schedule is full. They already have something else planned for that time.
Minyue, Ala’a are you guys still here? You are very quiet.
Minyue:
Some good expressions there Josipa, I’m taking some notes.
Ala'a:
I agree, give me a second to finish writing something.
Ok, guys while I wait for you, I will play one special song.
This song is called Auld Lang Syne and it comes from Scotland. And it’s a tradition for people in many English-speaking countries in the world, including Australia, to sing it at the end of New Year’s Eve gatherings.
So, Minyue and Ala'a if you are done with your notes maybe we could practice singing it together.
Minyue:
Hmmm… I’m going to have to turn down that invitation.
Ala'a:
And, l’ll have to take a rain check on it until…the next year?
A big thank you to our educational consultants Professor Lynda Yates and Natalie Oostergo, and to our friends Greg, Trudy, Zohra and Chris who lent their voices.
READ MORE

SBS Learn English: 에피소드 1 “해변으로 가요”