Free interpreting and translating services for migrants in Australia

在移民过程中,语言问题可能会造成一定的障碍,例如求医、找屋,或看明白一张水电煤发票。对于那些英文不太好的人,其实政府是有相关的帮助,而且可以是免费的。

multiracial couple, migrants

Source: Credit: Getty/Louise Beaumont Source: Credit: Getty/Louise Beaumont

要点:

  • 「传译服务」(TIS)提供超过160种语言的即时电话传译服务
  • 在要求翻译员或口译员时,可以选择特定性别
  • 免费翻译服务可给大部份永久居留签证和部份临时签证持有人使用
  • 移民文件要由澳洲国家翻译局(NAATI)认证的专业人员翻译

 

有时候「略懂」英文是不足够的。跟医生、律师或政府代理人员沟通时,对成年的移民者来说可以是具挑战性和有压力的。

内政部为英语能力低的人提供免费翻译服务。另外,合资格的移民也可以使用「免费翻译服务」(Free Translating Service)来减低他们移民的成本。
call centre, interpreting services, help for migrants
Source: Credit: Getty/Justin Pumfrey

口译服务

「全国传译服务」(TIS National)向英语不流利的人,提供免费的口译服务,替他们跟私人或政府机构沟通。

可透过「全国传译服务」沟通的注册机构多间2.2万间,包括州和联邦政府部门、地方议会、医疗及健康从业员、药房、电力公司、通讯企业、紧急服务、法律服务、安置与社区服务供应者。

皮罗娃(Rockiya Pirova)是「全国传译服务」总监。她说,其机构在全国有超过3,000名合约传译员,涵盖超过
「全国传译服务」全日24小时、一年365日运作。
他们的服务包括:即时电话口译、预约电话口译,以及现场口译。

要取得即时电话口译服务,可致电「全国传译服务」热线131 450。

当你获接驳到你所要求的语言的口译员时,你要提供你想联络的机构名称,以及你要致电的号码,才可以开始电话会议。

大部份可使用「全国传译服务」的机构都会支付口译员的费用;但如果该机构不愿支付,你就要向「全国传译服务」开一个私人帐户,自己为服务买单。

当你要求有专门知识的口译员,或者想确保该口译员能适当地处理你的复杂及敏感个案时,预约口译员的电话服务是方便的。
如果个案敏感或要指定口译员性别,我们也可以满足。
你可以在「全国传译服务」的网站上,预先提交,以约定某个时间使用电话口译服务。

预约服务需要在服务前最少24小时、最多90日内提出。

当电话口译并不适用时,「全国传译服务」可以安排现场口译服务。这不是免费服务,费用是按服务计算的。

现场口译服务一般要由想跟非英语客户面对面沟通的机构预约。只要口译员可以,这服务可在全国任何地方使用。
translating services, on-site translation
Source: Credit: Getty/Casarsa

翻译服务

123
Indian wedding, marriage certificate, signing documents
Government delivers largest Partner Program in over 25 years. Source: Getty Images

分享
Published 19 June 2020 5:00pm
By Josipa Kosanovic


Share this with family and friends