النقاط الرئيسية:
- أدخلت ماكدونالدز أستراليا اسكالوب البطاطس إلى قائمة الطعام الخاصة بها
- أثار الإعلان جدلاً حول اسم إحدى الوجبات، حيث أطلق عليها البعض اسم كعكة البطاطس potato cake وآخرون فطيرة البطاطس potato fritter
- الوجبة نفسها لها أسماء مختلفة في أجزاء مختلفة من أستراليا
أعلنت ماكدونالدز أستراليا عن أحدث إضافة إلى قائمتها، وأعادت إشعال جدل قديم: هل هي سكالوب بطاطس potato scallop أم كعكة potato cake أم فطيرة potato fritter؟
أدت المنشورات الترويجية على وسائل التواصل الاجتماعي إلى اعتراض عدد من المتابعين على اختيار عملاق الوجبات السريعة للاسم بعد أن أعلن عن وجبة خفيفة من البطاطس المقلية على أنها اسكالوب، حيث يطلق عليها في كوينزلاند ونيو ساوث ويلز وكانبرا اسم اسكالوب وهو الاسم المفضل لهذه الوجبة الأساسية، لكن في فيكتوريا وتسمانيا، يعرفها الناس باسم كعكة البطاطس patato cake.
أما في جنوب أستراليا، فيُشار إليها باسم fritter أو فطيرة البطاطس، بينما يتم استخدام كلا الاسمين في غرب أستراليا وإقليم الشمال.
وفي عام 2015، قام الباحثون في Linguistics Roadshow برسم خرائط للأسماء الشائعة للطعام في أجزاء مختلفة من البلاد.
Linguistics Roadshow mapped out the common names for a battered, deep-fried potato snack in different parts of the country. Credit: Linguistics Roadshow
وكتب كريس ماير تعليقاً على منشور ماكدونالدز على إنستغرام: "يجب على شركة مثل هذه أن تطلق على الوجبات اسمها الصحيح، إنها كعكات البطاطس Potato Cake ".

Items such as potato scallops, togs, and doonas have different names in different states. Source: SBS
لماذا تحمل بعض الأشياء أسماء مختلفة في أستراليا؟
تعتبر وجبة البطاطس المقلية الخفيفة واحدة من العديد من الأكلات في أستراليا التي تختلف تسميتها حسب الموقع.
عند الحديث عن ملابس السباحة، غالباً ما يستخدم سكان كوينزلاند كلمة توغز togs، بينما يفضل سكان نيو ساوث ويلز عبارة كوسيس cossies.
ويستخدم سكان كوينزلاند كلمة دونا Doona عند الإشارة إلى الفراش، بينما الولايات الأخرى تطلق عليه اسم duvet أو quilt ويعني اللحاف.
وتشير معظم الولايات في جميع أنحاء البلاد إلى البطيخ البرتقالي باعتباره روكميلون Rockmelon، ولكن في فيكتوريا يشار إليه باسم cantaloupe أي الشمام.
وتعد النقانق بالخبز وجبة خفيفة شهيرة في جميع أنحاء البلاد، ولكن قد يشار إليها أيضاً باسم فطيرة السجق sausage sizzle أو شطيرة النقانق sausage sandwich.
ويقول مارك غوين، كبير الباحثين في مركز القواميس الوطني الأسترالي في الجامعة الوطنية الأسترالية، إنه في حين أن المناطق المختلفة غالباً ما تحتوي على لهجات ومفردات مميزة، إلا أنه قد يكون من الصعب تحديد سبب التناقضات.
"في أستراليا، كان هناك الكثير من التنافس بين الولايات ... وربما هذا ما زاد التعلق بهذه الكلمات بعد أن أصبحت شائعة في منطقة معينة".
"فيما يتعلق ببعض مصطلحاتنا الأسترالية المميزة، فإن الكثير منها يأتي من لهجات في المملكة المتحدة ... وهناك العديد من الكلمات التي تم استعارتها من لغات السكان الأصليين".
"لذلك يتعلق الأمر بالجغرافيا والمناخ وأيضاً الكلمات التي أضافها المهاجرين بمرور الوقت".
ويضيف مارك غوين"اللغة لا تتوقف عن التطور، إنها تتحرك مع الزمن وتعكس اهتماماتنا وثقافتنا في كل زمن".
يمكنكم أيضاً الاستماع لبرامجنا عبر أو عبر تطبيق SBS Radio المتاح مجاناً على